Ci-dessous, fragments de poèmes créés en ligne avec la communauté française aux Royaume-Uni lors d’un atelier virtuel.
“La barrière de la langue je l’ai eu aussi comme tout le monde.
J’ai du apprendre le Scouse.
Tisser des liens, comme une toile, de tous les côtés.
Il faut s’acclimater à une nouvelle vie, climat, régime alimentaire.
J’ai grandi en parlant 4 langues.
Je parlais dans les 2 langues en meme temps. Ma mere me disait, “mais il faut choisir une langue, ils ne te comprennent pas!”
J’arrivais pas a penser les mots correctement en anglais.
J’ai pas d’accent anglais donc les gens ne savent pas que je suis française. (je suis l’espionne!)
Ils sont “moit’/moit’!”
Des familles 50/50 10%.
Planter cette graine du français dans la famille.
Parler 2 langues, c’est comme si t’avais 2 pistes parallèles, et il faut maintenir l’équilibre entre les 2.
En france je pense en francais, en angleterre je pense en anglais.
Le ton de sa voix change selon la langue qu’il utilise. Il est plus doux en Francais.
A table, on parle français.
Je parlais en français le matin, alors il me fallait quelques heures au travail le matin pour passer du côté anglais!
La découverte de quelque chose de nouveau.
On a laisser les mauvais souvenirs derriere.
il y a des choses qui se disent plus facilement dans une langue qu’une autre.”